Мастер и Маргарита

♦ Журнал InfoSkope — Апрель 2015 ♦

Мастер и Маргарита

Интерью с артистами мюзикла «Мастер и Маргарита» в Санкт-Петербурге.

Как вы попали в состав исполнителей мюзикла «Мастер и Маргарита»?

Роман Михаила Булгакова читал ещё в школе, но тогда он у меня, как говорится, «не пошёл». Позднее перечитывал роман уже с гораздо большим интересом… Как любая хорошая книга, у этого литературного шедевра множество «пластов» и мотивов. Каждый раз перечитываешь и открываешь новый, созвучный с собственной жизнью в этот момент времени.
Когда продюсеры мюзикла, вдохновлённые успехом «Бала вампиров» в Санкт-Петербурге, рассказали мне об идее поставить мюзикл по роману Булгакова, возник, конечно, не только профессиональный, но и чисто человеческий интерес. И недоверие: попытки поставить спектакли и мюзиклы по Булгакову уже были – разные… как получится на этот раз? Удастся ли раскрыть многопластовость этого произведения, замысел автора, потаённые смыслы романа? В общем, решил попробовать… Подкупила и возможность поучаствовать в постановке, над которой, за исключением художника по костюмам, работала исключительно российская команда. До этого для работы над подобными масштабными проектами зачастую привлекались зарубежные специалисты… По-моему, получилось хорошо.

Не страшно ли играть роль Воланда?

Конечно, у меня были сомнения относительно роли Воланда – смущал «возраст» героя, а также и то, что придётся снова играть отрицательного персонажа. Но, когда я услышал музыкальный материал и либретто, все вопросы отпали.
Работая над образом, я неоднократно перечитывал роман, а также изучал черновики и другие наброски Булгакова, хотел понять замысел самого автора. Не знаю уж, удалось ли мне это… Суеверия, как такового, не было. Подхожу к интерпретации Воланда философски, по Гёте: «я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Не могу не добавить, что многое в интерпретации образа зависит не только от актёров, но и от видения продюсера и режиссёра. Бывало, на репетициях не раз возникали оживлённые дискуссии о том, каким должен быть Воланд в этой постановке… Да и сам образ трансформируется с каждым выходом на сцену.

Вокруг именно вашего мюзикла достаточно мистики. Как вы к этому относитесь — с юмором (мол, ерунда) или уважительно?

Думаю, что случайностей в нашей жизни не бывает (улыбается). Стараюсь, конечно, относительно к таким вещам с уважением.

Что такое на практике «ситуационный сценарий», когда зрители становятся участниками действия? Расскажите на примерах, пожалуйста: возможно, примеры некоторых сцен или забавных ситуаций во время спектаклей — ведь каждый раз разная публика и реагирует по-разному.

За последние годы стало появляться всё больше интерактивных спектаклей. В них зрители то и дело сами становятся участниками действия. Сам роман, по сути, располагает зрителей к «включенности» в процесс действия. Достаточно взять, к примеру, известную сцену в варьете. Мой герой – Воланд – как минимум четверть всего времени проводит в зрительном зале, как бы наблюдая за происходящим на сцене «со стороны». Люди удивляются, некоторые смотрят с недоверием, недоумением, но, по-моему, все остаются довольными.

Что Вам лично дало участие в этом неординарном спектакле и работе над ролью?

Мне удалось глубже понять великое произведение, поработать с целым рядом талантливых исполнителей, музыкантов, композиторов… Более того: неоценимым опытом явилась возможность участвовать в процессе создания мюзикла, вносить своё видение роли, процесса, творить…